|
||||||||||||||
浅析语境与英语词义的正确理解如需原创论文可联系QQ7138127 包改包过包原创 简介:浅析语境与英语词义的正确理解
摘要:从语境的角度,通过词汇语境、语法语境、提示语境、整体语境等来理解词汇的意义,其目的在于揭示词汇的特点和应用,使英语学习者对英语词汇及其短语的理解更为准确而全 ...
浅析语境与英语词义的正确理解
摘要:从语境的角度,通过词汇语境、语法语境、提示语境、整体语境等来理解词汇的意义,其目的在于揭示
1 语境与语义 义词head在每个场合都有特定的词义。又如多义 词hard: hard work艰苦的工作 hard blow沉重的一击 hard winter严冬 hard heart冷酷的心 再比如have一词: (1)We all have Chinese-English dictionary. (2)May I have a photo of you? (3)We usually have our lunch at half past twelve. (4)They have a meeting every Tuesday after— noon. (5)Mary and Tom have a wonderful time to— gether. (6)Myparents have everything ready for supper. (7)Have him do it! (8)You have me,haven’t you? - 上述句子都用了“have”,但各个句子的“have” 的意义都被语境限定在某一义项之内。根据“have” 在其所在句或更大的上下文语境中,以上例句可理 解为:(1)句中的“have”是“有”的意思:我们都有汉 英词典。(2)句中的“have”是“得到”的意思:我可以 得到你一张相片吗?(3)句中的“have”是“吃”的意 思:我们通常是l2点半吃午餐。(4)句中的“have” 是“进行,从事”的意思:他们每星期二下午开会。 (5)句中的“have”是“经历,度过”之意:玛丽和汤姆 在一起过得很愉快。(6)句中的“have”是“使”的意 思:我父母为晚餐准备好一切。(7)句中的“have”是 “叫,让”的意思:叫他去做吧!(8)句中的“have”是 “明白,懂得”的意思:您懂我的意思,是吗? 2.2 利用语法语境理解词义 语法语境指一个词与一类词或一种语法结构的 连用,不同的语法语境词义会发生变化。如:make 在不同语法语境中的词义。 (1)make+物质名词,表示“做⋯⋯ ”,“造 ⋯ ⋯ ’, 0 例:Let US make a model ship. They are busy mak ing cak es. Lucy made a frame for her picture. (2)make+n.在不同情况下可有不同词义,如: “堆”,“画”,“组成”,“沏”,“整理”,“草拟”,“记”等 等。 M ake hay while the sun shines. He made sketches of the dancing children. One tree doesn’t make a wood. She set about making tea。 They’re making the beds。 Lily ma de the first draft while 1 was at Tielyre. He took a sheet of paper and carefully made some noted upon it. (3)ma ke+某些表示动作的名词时,意义上等 于相应的动词: make great efforts作很大努力 make new contribution作出新贡献,立新功 make a self-criticism作自我批评 make a summing-up做总结 make an answer回答 make a decision作出决定 make progress取得进步 make a promise允许 (4)make+n.+do表示“使⋯⋯做⋯⋯”(含有 强制的意思)。如: She make her children wash their hands.她要孩 子们在吃东西前洗手。 Cutting onions made me cry.切洋葱会使我流 泪。 The teacher ma de him stay after schoo1.老师要 他放学后留下来。 Rain makes plants grow.雨水使植物生长。 (5)make+ pron.+adj.表示“使⋯⋯成⋯⋯ 状态”。 例:His gift made her very happy.他的礼物令 她非常快乐。 The smell of cooking makes me hungry.烧菜的 味道令我感到肚子饿。 (6)ma ke+抽象名词,在不同情况下可有不同 词义,如: I never knew an yone who ma de money on the stock exchange.我从来没见靠证券交易赚钱的人。 My am bition is tomake money an d retire young. 我的志向是发财致富,年轻时就退休。 The young people ma de merry at the panic.这 些年轻人在野餐时尽情欢乐。 She ma de merry over their deficiencies.她讥笑 他们的缺陷。 (7)ma ke+普通名词,在不同情况下可有不同 词义,如: During her visit to Dallas,she made a call on oneof her friends.在她访问达拉斯期间,她去拜访了她 的一位朋友。 When does the milkman make his call at your house?送奶工何时到你家? My opponent ma de a clever move.我的对手走 了一步妙棋。 Shall we ma ke a move now?我们现在要不要换 个地方? It’S getting late;we must be making a move. 天色已晚,我们要走了。 Unless we make a move soon,we shall be in a weak position.除非我们立即开始行动,否则我们将 处于劣势。 2.3 利用提示语境理解词义 提示语境指词的上下文中那些对该词义作出提 示的部分,这些提示部分伸缩性很大,可长可短,可 上可下,可以是词汇、句子,也可以是修辞或语法特 征。 2.3.1 明喻提示 明喻提示指通过as⋯as⋯ ,like等词,对两个或 多个人或物之间的特性的比较。 (1)The hot air bNlon took off.It Was as buoyant in the air as a cork in water. 在这个例子中,我们把热气球在空中的行为和 水面上软木塞的行为相比较。人们都能想到软木塞 在水面上是漂浮的,既然这是把气球和软木塞放在 一起比较,就说明其问必定存在着共性,由此可以得 出的意思是“漂浮”。 (2)We don’t like that lady.She is cunning as a fox. 把她和狐狸放在一起比较,狐狸是一种狡猾的 动物,由此我们可以得出cuuning的词义是“狡猾 的”。 2.3.2 对比提示 对比提示在某种程度上正好与“明喻提示”相 反,“明喻提示”是由A的特性联想到B的特性;而 “对比提示”则是由A的特性联想起与特性A相反 的B的特性。例如: (1)Many women in their fifties begin to show signs of . s . . e. . . n. . . . e . . s . . . . c. . . . e . . n . . . . . c— — e while many men of the same age still look quite young. senescence对许多人来说是一个陌生词,但通过 与后半句的词young进行对比,暗示出其意思是“衰 老”。 (2)Some people waste food while others haven’t enough. 经过对比提示,可推知waste的词义是“浪费”。 2.3.3 同义词提示 英语有丰富的同义词,在文章中,作者有时用具 有同一含义或意义接近的几个词语,我们即可利用 上下文中熟悉的词语来理解生词词义。如: (1)Our uncle Was a roamer,an incurable Wan— derer who never could stay in one place. 很明显,roamer和wanderer是同义词。而Wan. derer是“从不呆在一个地方的人”,这样即使原来不 认识roamer这个词,我们也可以猜出它表示“流浪 者”或“游历者”。 在许多情况下,我们找不出同义词,但可以利用 同义的短语以至句子来判断生词的含义。 (2)Ted is a rising young— execu — tive in a large company.He has just been given a new leading posi. tion and a bright future is before him . 第二句中的a new leading position是指第一句 中executive一词,由此可知executive是“新的领导 职位”,即“总经理”。 2.3.4 反义词提示 在上下文出现的表示对立或相反意义的词或短 语,同样可以有助于我们理解词义。如: (1)Unlike her gregarious_ sister,Jane is a , — u nsoc — iable person who doesn’t like to go to the par— ties or to make new friends. gregarious很可能是个生词,但是它既然跟shy。 unsociable进行对比使用,而且后者是指“不喜赴宴 和结交新朋友的人”,那么,我们就可以推断gregari— OUS的意思是“爱交际的”。 (2)Most troubles— can be — avoided,but death an d taxes are — in — — e — v — — it — a — — b — l — e. 由于but前面部分表达了“可以避免的”含义, 不难猜出but后面部分inevitable的意思是“不可避 免的”。 (3)Because it may be socially— b — e — n — e — fi — c — ia — l or social— ly — harm — ful to millions of people,it is necessary to ex— am ine that program carefully and scientifically. 从harmful可推知出beneficial的词义“有意义 的”。 2.4 整体语境中正确理解词义 整体语境指上下旬群,上下自然段,上下层次, 甚至整章整篇[ 。 (1)One of the predominant concerns today is the future of our nature resources.This issue is of greatestimportance because it is becoming dear to many peo— ple that 0111"present resources will not last forever. 在这一段中,predominant可能是个不认识的单 词,但根据上下文“整体语境”,就可以推知predomi— nant可能和of greatest importance的意思相近,所以 它的意思就是“主要的”。 (2)Just before the exam Carl’S hands shook and sweated so much that he would not hold a pen.His heart beat fast and his stomach ached even though he knew the subject very wel1.He really had a strange phobia about taking tests. 通过hands shok and sweated,heart beat fast以 及stomach ached的整体理解,不难看出这段描述了 Carl考试时紧张、恐惧的心理状态,因此,可推出 phobia的词义是“恐慌症”。 (3)“Well,old boy,”said the visitor,“it’S nice to see you up and about.’ “Up,yes.”The patient said,“but about,n0一at least not much” 如果根据字典将visitor理解成“访问者,来客, 来宾,参观者,游客”都不妥,根据整体理解,上下文 告诉我们the visitor is a person who comes to see the patient即“探视者”o 3 词汇在广义语境中的理解 语言就是社会的载体,语言的使用反映着一个 社会的文化,每个国家的社会文化无不在词汇的使 用过程中得以体现。因此,同一个词在不同社会文 化背景中有时会有不同的意义[引。如美国人的 “corn”(专指玉米)和英格兰的“corn”(泛指谷物)词 义不完全相同。肖伯纳的戏剧《皮克梅梁》(Pya malion)剧名来自一个希腊神话,它以此来暗喻剧情 与神话有相似之处,但是如果读者对这个希腊故事 一无所知,那就毫无意义了。又如individualism(个 人主义)一词,在中国传统文化中,其内涵意义是一 种脱离组织、脱离团体的行为,是一种受到批评的思 想;而美国人对individualism是极其崇拜的,他们从 很小的时候就一直被教育要把自己视为独立的个 人,为自己的生活处境和命运负责。再如,yellow book和yellow press如果停留在表面意思,是黄色 书籍、报刊的意思。但真正的意思却是“法国等国家 政府发表的报告书”和“哗众取宠的报刊”。在西方 文化中,blue表示“沮丧,消沉,淫秽”的意思。从教 学来看,这种社会文化的差异则构成了能否正确理 解词义的一种障碍。所以,理解英语词义不能仅从 学习者本土的社会文化出发,而应深入西方社会文 化背景去体会其真正含义。 词的内涵十分丰富,可以说每个词在人们头脑 中的意义至少在程度上不会是完全相同的,完全同 义的词几乎是不存在的。文体学知识在一定程度上 能帮助我们确定词义。使用语言离不开一定的语言 环境。生活环境、文学环境、公文环境等等分类使我 们不自觉地预知一部分可能出现的词汇意义,所以 如果一个在日常交谈时用文言文讲话的人肯定会使 人不舒服,原因就在于使用词汇是要讲究场合的。 参考文献: [1]何兆熊。新编语用学概要[M]。上海:外语教育出版社,2000:48—55. [2]王风华。副言辞语境与口语话语[J]。商丘职业技术学院学报,2003(4):39—41。 [3]侯静,李颖.利用语境加强词汇学习[J].华北煤炭医学院学报,2005(5):684-685 [4]朱毅恒,周亚卉。语境在话语分析中的作用[J]。长沙民政职业技术学院学报,2003(12):53—55 [5]张智渊。浅议语境与英语词义的正确理解[J] 昭通师范高等专科学校学报,2003(8):64—69。 [6]汪得华。语境与语言[J].河南社会科学,2002(i):1O2—104. [7]肖霞,张爱玲.帮助学生在语境中理解英语单词[J]。当代教育科学,2003(23):63—64
如需原创英语论文,可联系QQ7138127 包改包通过,可淘宝货到付。 责任编辑:kefuyan |
|
|