|
||||||||||||||
惯用语语义可分析性理据研究如需原创论文可联系QQ7138127 包改包过包原创 简介:惯用语语义可分析性理据研究
摘要:按照结构主义的观点,惯用语是一种“死喻”,是约定俗成的习惯用法,其意义是不可分析的。认知语言学经验主义观则认为,惯用语作为深藏在人们概念系统中的隐喻概念的表层 ...
惯用语语义可分析性理据研究
摘要:按照结构主义的观点,惯用语是一种“死喻”,是约定俗成的习惯用法,其意义是不可分析的。认知语
惯用语(idiom)又叫习语或成语。它是某一语言在使用 现。日常生活经验告诉我们,如果对某人特别好,尽量让他 吃大鱼大肉,不让他劳动,结果使他生出病来,反倒害了他。 从另一角度来说,如果父母对子女过分溺爱,什么事情都替 他们做,结果长大后独立能力差,碰到问题手足无措,苦不堪 言,结果也是害了他们。所以我们不难看出它所包含的深层 意义“溺爱某人反倒害之”是来自经验的道理。 认知语义学中经验主义的语义观认为,没有独立于人的 认知以外的所谓“意义”,也没有独立于人的认知以外的客观 真理,语言形式与意义之间存在一定的相关性,词义的发展 具有一定的理据性,语言与思维之间具有不可分割性 。 因此,惯用语作为一种语言形式,其意义是人们概念系统的 产物,是与人们对客观世界的体验紧密相关的,这就意味着 在理解惯用语意义的时候,我们不仅仅要注重惯用语构成项 所具有的概念意义,同时要综合考虑人类所具有的规约常识 或者意象图式,构成项的隐喻概念,语境的作用,以及典故出 处,背景知识等。只有将这些方面综合起来分析惯用语的意 义,才能更好地分析和理解惯用语的意义,惯用语的分析和 分解也就具有理据性。也就是说这些惯用语的意义是可分 析的,其约定俗成的属性具有一定的认知背景。 惯用语的意义形成与语言所属的民族文化是紧密相连 的,从某种意义上说,文化是产生习语的温床。Nida曾经说 过:文化对词语、习语的意义的影响是非常深远的,如果没有 认真地研究背景,就难以透彻地理解习语的深刻含义。因 此,了解习语形成的文化背景是透彻理解习语的关键,这包 括一个民族的地理环境,宗教信仰,文学作品,神话故事,寓 言,历史事件,逸闻趣事,风俗习惯,迷信,等等。文化是包罗 万象的一种社会现象,而语言的发展则是在文化的氛围当 中,因此,文化的影响必然在语言中得到生动的体现,而最能 代表文化影响和体现的便是习语。因为习语是语言的精华, 是历代各民族人民经过千锤百炼长期使用而造就出来的一 种较为固定的语言形式,所以我们在推导和理解习语意义 时,不仅要借助下面提到的四个理据,而且还要注重文化因 素像地理环境、宗教信仰、寓言、文学等的影响,所有这些因 素构成惯用语意义的认知背景。了解这些认知理据和背景 使我们能够对惯用语进行综合分析和全面理解。 二、惯用语可分析性和可分解性 所谓分解性或分析性是指惯用语的意义可从逻辑上分 析为各部分的意义的程度,即:当惯用语意义被理解后,词的 直义(1iteral meaning)可映射到惯用语意义成分上难易度。 这种映射,在有些惯用语中直接明了,如grease the wheels(给 轮子或机器加油),而在另一些惯用语中,则需要经验或知识 的积累才会明了,如bite the bullet(咬紧牙关,勇敢地面对不 愉快的局面)。 根据Gibbs的观点,惯用语大部分是可分析或可分解的, 只有少数惯用语是不可分析的。但根据对惯用语的认知分 析和研究,我们发现惯用语基本上都是可分析的,只是分析 的难易程度或方式不同,任何惯用语的意义也都是可以推导 出来的,惯用语的意义不是任意的。惯用语的可分解度与惯 用语的句法、词汇灵活性以及惯用语的词源典故和其所处的 文化背景等相关。Kick the bucket和by and large属于很难 分析的惯用语,但并不意味着这类惯用语不可分析,我们就 以这两个惯用语为例进行分析。Kick the bucket是“死亡”的 意思,我们如果仅仅根据kick,the,buck~这三个单词的字 面意义来分析它的内在意义,那只能得出“踢桶”的意思,而 与该惯用语所表达的真正含义大相径庭。所以对于这样的 惯用语我们不能仅根据其组成词的字面意来解释其意,而是 要根据语境、关键词的意义以及其词源等来进行推导。如: His father kicked the bucket in that shipwreck.根据in that shipwreck这样的上下语境,我们不难推知kick the bucket的 内在意义。另一种解释的依据是追溯它的渊源。古老的解 释认为,人在悬梁自尽时常常踩在类似水桶状的物体上,将 绳子套在脖子上,然后踢掉水桶,就这样一命呜呼了 。 但在很多情况下,kick the buck~都不是用来形容自杀,而是 指他杀。尽管如此,kick the bucket从语源上则是与死亡有 关,随着语言的不断发展,我们不排除该惯用语的语意逐渐 扩大了这一可能,因为语言在长期的发展和演变的过程中, 相当大一部分词汇或成语都经历了语意的扩展(broadening) 和缩小(narrowing)。因此,kick the bucket理解为死亡就不 无道理了,只不过这一习语的意义相对于最初的意义扩大 了,从“自杀死亡”扩大到“死亡”了,这是意义扩展(broade. ning)的结果。再看习语by and large,此短语现在多作on the whole,generally speaking等的同义词来用,意即“总的来 说”或“大体上”。假若只从字面上来看,by and large的组合 和词义都的确使人费解。by and large原系航海者的行话,可 以追溯到帆船航海时代,即公元17世纪。《简明牛津词典》 将其释义为:“无论吃风不吃风”(to the wind and off it)。Bri. an Foster所著的《变化中的英语》(The chan~ng English Language) 一书中说,一位船长声称,by表示“顶风”或“逆风” (by the wind),而large乃古语,意为“顺风”(off the wind),他 的解释和词典释义是一致的。换言之,by and large是指帆船 行驶时稍微偏离风向,以减少风向突变船只逆帆的危险,这 样,不论吃风不吃风,帆船都能照样行驶。由此一含义引申 出“就这个方面而沦”“总的来说”就不难理解了。 从以上两个例子,我们知道这些原本被认为是不可分析 的惯用语,在这里得到了理解和分析,尽管或许在解释中有 些不太准确(大多来自传说),但至少给了一个较合理的解 释,证明了惯用语都是可分析的,其意义不是任意的,而是有 理据的。 三、惯用语可分析性理据 (一)常规知识推导理据 利用常规知识推导可分析惯用语的语义。人们在生活 中感知身边的大量事物,并以意象图式的形式储存在记忆之 中。对于大多数事物,人们常常会有大致相同或相近的认 识,这一种认识,认知语言学称之为常规知识(conventional knowledge)。惯用语来自我们对世界的认识,在我们的认识 系统之中得到体现。Lakoff认为,人们对世界的认识使得他 们的大脑中存在大量的有关现实世界的常规知识,这些常规知识是人们所共有的,它的多少因人们各自所处的文化类型 的不同而有所区别。常规知识是新惯用语形成的基础,也使 得已有的惯用语越发被人们普遍接受。如as cunning as a fox,我们知道狐狸给人一贯的印象是狡猾,同时比喻词组本 身有字面意义cunning,所以,一般说来,这种明喻习语的语 义重心就在本体和喻体所共有的特征上,也就是描述本体的 性质、状况、特征、动作的那个词语或者称为喻底。喻体的功 能如as cunning as a fox中的 Dx往往在于加强喻底cuning 的语义,并使之形象、深刻、生动。再如as black as a pitch的 本体没有出现,但我们知道本体和喻体pitch的共同特征是 black,语义重心在black,pitch是用来加强black的程度,实际 上相当于在black前加上very或extremely。 (二)隐喻理据 隐喻是人们认识事物,特别是认识抽象事物过程中一个 不可或缺的因素,隐喻不仅仅是用语言表达思想的方式,它 也是人们认识周围世界的思维方式。通过概念隐喻可推导 出惯用语的含义。概念隐喻理论最核心的观点是人们通过 一种事物去认识和理解另一种事物。具体地说是利用源域 通过映射去认识和理解目标域,因此隐喻是一种思维现象。 在日常生活中,人们创造使用隐喻,其心理基础是抽象的意 象图式。日常语言中有许多例子体现了概念隐喻理论,比如 人们用常见的源域“钱”通过映射去理解认识相对抽象的目 的域“时间”,即time is money。另外一些例子如hold one,s tongue(keep the secret)中,hold的意义映射到keep上,tongue 的意义映射到secret上。再如sweep something under the carpet 里,under the carpet的形象所产生的概念是not to be seen,因此sweep something under the carpet相当于make something that can not be seen,即“掩盖某事”之意。 (三)语境理据 语境在惯用语的认知理解过程中发挥着重要作用。 Searle的“标准语用模式”认为比喻性语言的理解始自字面 义的变体,字面义独立于语境,若字面义符合语境,则字面义 即表达义,若不符合,则取相应的比喻义。该模式还认为领 会字面义比领会比喻义省时,而且常常是字面义先被理解, 只有字面义不符合语境时,比喻义才得以加工[9]兕 ∞。我们 的观点是,尽管可能存在程度上的差别,字面义和比喻义的 理解都离不开具体的语境。惯用语作为一种独立的语言表 达形式,具有完整的语义。因此,惯用语的理解离不开其内 在的语义语境。比喻性的惯用语,如as cunning as a fox,既给 我们提供了一个语义语境,通过人们都熟悉的动物fox(狐 狸)的典型特征——狡猾,更加强了人们对cunning的语义认 知。非比喻性的惯用语,如spit fire(发泄愤怒),spark off (点燃⋯⋯之火,引起),burn the candle at both ends(过分地 消耗精力),snuff out(掐灭[蜡烛]、扼杀、消灭),fan the flalTles(煽动火焰、煽动情绪),这些惯用语都与fire具有的语 境特征有关,如这种现象的开始(spark off)、结束(snuff out), 这种现象是怎样利用能源的(burn the candle at both ends), 怎样使这些现象变得剧烈(fan the flames)。这些例子表明, 除fire这个词外,其他一些词如spark,burn,snuff,flame也可 以用于“火”这个概念域。这说明在创造和理解这些惯用语 的过程中起作用的是“火”这个概念域。把“火”这个概念域 影射到目标域,即火的不同特征如开始、引发、爆发、结束等, 这样就为更好地理解这些惯用语提供了一个语义语境。就 惯用语的理解而言,语境的有无制约着其意义获得的效率和 准确度,即孤立的意义加工对理解者的要求一般要高于基于 具体语境的意义加工。同时,研究表明与对不可分解惯用语 的理解相比,受试者对可分解惯用语的理解费时少,易于理 解,在缺乏语境的条件下,这种差别体现得尤为突出。因此, 对惯用语的认知理解应充分挖掘语境的作用。 (四)俗词源学理据 俗词源学(folk etymology)理据在惯用语的分析和理解 当中也起着一定的作用,也可以将其归入惯用语可分析性理 据当中。General Linguistics一书第三章“Lexicon”中对俗词 源学的定义为:folk etymology refers to a change in the form of a word or phrase,resulting from an incorrect popular notion of the origin or a meaning ofthe term or from the influence of more fa— miliar terms mistakenly taken to be analogous.[“]姗 从俗词源 学的定义,我们可以看出一些受人欢迎的或大家都很熟悉的 概念在流传过程中未免会出现差错,从而造成形式上的错误 和偏差,但意义基本完整地保存并流传下来,这可能就是为 什么有些惯用语形式上不合语法规则,搭配上也很不规则的 原因。如by and large,作为介词by后应跟名词、代词或动名 词,但这里却跟了一个连词and和形容词large。再如dia— mond cut diamond,从现代英语语法的角度来看,动词cut应 用动词第三人称单数形式,但这里却是原形,显然不合语法。 另一例子the devil take the hindmost,也是如此,违背了应该 用动词第三人称单数的语法形式。从上面这些例子看,我们 知道它们或多或少都有对现代英语语法某一方面的违背,但 笔者认为这样的不规范、不合逻辑的形式并不是任意的,也 许这样的惯用语本身就是一种错误的形式,而这种错误的形 式是在口头或书面流传过程中,由于人们不同的文化背景、 知识水平或跨域翻译中的误差等,而导致的一些惯用语的形 式出现这样或那样不规则的现象,但它们的内在意义并没有 因形式上的不规则或变化而受到影响。因此,尽管人们明知 有些惯用语不合语法,但经过长期的流传和使用都约定俗成 地接受了这种不规则不合语法的形式。习语结构上具有固 定性,语义上具有整体性的这一特点也决定了这种不合语 法、不规则的形式是宁错毋改。因为习语是经过千锤百炼、 人们长期使用而造就出来的一种语言形式,如果随意改动 它们的形式,它们便不再是为大众所熟知的、广为流传的习 语了,也就失去了习语结构上的固定性特点,它们的传承也 就不能长久。 四、结论 综上所述,惯用语语义可分析性理据有规律可循,主要 体现在以下几个方面:一是体验性。经验主义的认知观认 为,体验在人们认识世界,通过语言谈论世界的过程中起着 重要的作用。我们认识世界是从认识自己和身边的事物开 始的,因此对于大多数事物,人们常常会有大致相同或相近 的认识,这种认识称之为常规知识。常规知识是人们认识事 如需原创英语论文,可联系QQ7138127 包改包通过,可淘宝货到付。 责任编辑:kefuyan |
|
|